La Tour de Babel - Pieter Brueghel l'Ancien - 1563


Наверное, стоит лишний раз отметить для себя разницу в языках и откуда растут ноги языкового барьера. Третьи сутки ломаю голову голову над переводом engineering. Дело в том, что товарищи из наших министерств и не только привычно переводят в термин «инженерное дело» или «инженерное творчество», хотя в engineering входят также дизайн и отчасти сопровождение и promotion продукта. Самое смешное в этой ситуации заключается в факте, что «инженерное дело» на английский язык перевести нельзя в точности, его как раз олицетворяют с engineering/crafting/creating. Перерыв полностью Oxford Dictionary и Ожегова и других, я так и не пришёл к точно сформулированной идее. В словаре финансовых терминов слово «инжиниринг» прописано калькой с английского. Проблема заключается не столько в отдельных словах, сколько в разнице культуры и engineering culture в том числе. Отсюда же невозможность точного перевода challenge как среднего (и обобщающего, даже эмерджентности/синергии) слов «соревнование/вызов/изменение». У нас принято что-либо сделать и оставить сделанным для себя, пропуская задачу распространения, а также любят соревноваться с другими, но не с самими собой. Менталитет. Поэтому у нас не развито STEM/STEAM-движение.
В итоге: тетрадь с рабочим материалом (да-да, я ходячий анахронизм, пишущий любые заметки чёрной гелевой ручкой, потому что она ближе к чернильной, чем шариковая по ощущениям при применении) состоит из адской смеси двух языков внутри одного текста (а чисто мультиязычность тоже всюду: в читалке телефона «Змея» Сапковского на польском, схемки по именам - буквами иврита). Это же касается сданной структуры книги, зато по столу валяется некогда стопка записок с вариантами перевода и mindmaps, которые мне лично помогают повторить любую зарисованную мысль. Если вы не фанат скетчинга или любого иного вида инфографики, рекомендую становиться. Большинство людей - визуалы, реже - аудиалы. Когда вы снабжаете информацию визуальным сопровождением, образом, желательно - минималистичным («Дизайн идеален, когда из него ничего больше нельзя выкинуть»), строящимся на базовых фигурах и минимуме цветов (например, иконка для приложения в маркете не должна содержать больше двух фигур-акцентов), то шансы, что вас поймут правильно, куда выше. Раньше, в блоге на WP, который потерпел крах из-за моей скупости и «подставы» от хостинга (Hostinger), я публиковал заметки на технические темы (сравнение объективов, с которыми приходилось снимать; обзор musthave-программ для Arduino и программирования на языке релейной логики, обзоры своих студентов и т.д.), среди которых была рекомендация сервиса Canva . Он реально облегчает жизнь администраторам сообществ и блоггерам. И нет, это не SMM : ) Недавно прочёл лёгкую (~2 минуты) статью Елены Гореловой и Марии Подцероб под названием «Блог знает что» в «Ведомостях», как раз о блогах и рекламе - материал любопытный. Возвращаясь к вопросам дизайна, процитирую рекомендацию: книга «Шаблоны. Дизайн» Лоры С. Айриш с великолепными кельтскими мотивами.
Я планирую снова начать заниматься проектом поэтических аннотаций, полностью начать с нуля своё врановое Таро и в плоскости рисования уйти в модный ныне быстрый производственный скетчинг, совершенствоваться в упрощении. Также думаю выкладывать здесь части, не попадающие в конечную вёрстку книг.
Всем прекрасного дня!

P.S. Я делаю расклады обратившимся: в списке ниже не все записаны. Вопрос публикации хотелось бы уточнить, что и где разрешено (без имён). Просьба обратиться в u-mail.
P.P.S. Если кто-то захочет поддержать моё желание о регистрации на американском Таро-форуме, то буду рад.
P.P.S. И желающим общаться более тесно - тоже.